Helping teachers make sense of the Year 1 phonics screening check

The Australian Government today announced its commitment to implementing a nationally consistent literacy and numeracy check for all Year 1 students across Australia.

At Oxford University Press we believe effective literacy teaching, and specifically the teaching of reading, should be grounded in findings from rigorous, evidence-based research.

In order to provide teachers with the tools to effectively teach phonics, we have developed a phonics webpage introducing teachers to the phonics test and information on why phonics teaching is so important.

Here is a short video introduction to phonics, featured on the webpage.

According to Dr Jennifer Buckingham, phonics plays an important role in teaching reading.

“There is an abundance of extensive and rigorous evidence-based research from all over the world about how children learn to read and the most effective ways to teach them.  Since 2000, there have been major national inquiries into the teaching of reading in the United States, United Kingdom and Australia. These reviews, along with copious amounts of other research, all agree and identify five essential skills for reading competency:

Phonemic awareness: The ability to identify and manipulate phonemes, the smallest units of sound, in spoken words.
Phonics: The ability to decode words using knowledge of the relationship between sounds (phonemes) of spoken language and the letters (graphemes) that represent those sounds in written language.
Fluency: The ability to read effortlessly with speed and accuracy.
Vocabulary: Knowing the meaning of a wide variety of words and the structure of written language.
Comprehension: Understanding the meaning and purpose of the text.”

The phonics webpage provides details about the phonics check and what it means for schools and teachers, and offers teachers assistance in choosing the right program for their school and details of phonics-based professional development events across Australia.

OUP’s phonics test information page aims to provide teachers with an understanding of the newly announced test, the role of phonics, and the implementation of phonics education to help them provide the best possible learning outcomes for their students.

For more on phonics and literacy, visit:

The Importance of Comprehension

Literacy tools to help parents ensure their children are school-ready

Phonics is Not a Dirty Word

 

 

 

Making the dictionary ‘fair dinkum’

By Mark Gwynn, Researcher and Editor at the Australian National Dictionary Centre, @ozworders

As a primary school student in the mid-1980s one of my favourite in-class activities was the ‘Dictionary Game’. My teacher, Mr Brenchley, would read out the definition of a word, and ask us to find the word that matched the definition in our dictionaries. There is one word that stands out in my memory, partly because I was the first to correctly guess it. Mr Brenchley read out the following definition: ‘false; pretended’, and gave us a clue that the word was also in the name of an Australian rock band (he always liked to add a bit of popular culture into the question). The answer was ‘pseudo’, and the band in the clue was of course Pseudo Echo. I can’t remember any of Pseudo Echo’s songs now, but as a lexicographer I’ve become familiar with the prefix pseudo-, and some of the words formed from it such as pseudonym. Back then, I also learnt from my dictionary that pseudo is derived from ancient Greek, as are many of the words in English beginning with ‘ps’. Dictionaries can teach us all kinds of information about words, language, and history, and Mr Brenchley introduced us to the riches of the dictionary.

If in the ‘Dictionary Game’ the question had been to guess what the words bludge, cooee, dinkum, or ute meant, we wouldn’t have been able to find them in our school dictionaries, because back in the early 1980s they contained almost no Australian words. The current edition of the Australian Schoolmate Oxford Dictionary and Thesaurus has several hundred Australian words and meanings. Learning about Australian English is essential to understanding how English is spoken and written in Australia, and underlines the importance of having Australian dictionaries. It’s not just the obvious words like bogan and tradie that are Australian, but particular senses of standard English words. For instance, in this dictionary paddock has two senses: an Australian sense defined as ‘an enclosed piece of land, usually part of a rural property’, and a British sense defined as ‘a small field where horses are kept’. These distinctions across the dictionary are fundamental for understanding the variety of English we use in Australia.

In the sixth edition of the Australian Schoolmate Oxford Dictionary and Thesaurus over 120 new words have been added, as well as a similar number of new senses, and many revisions have been made to existing entries. However, the addition of new material into a school dictionary is not necessarily the most important aspect of a new edition. As editor, it is my responsibility to make sure the core vocabulary that students need to be familiar with is up-to-date, and to provide guidance on usage. An interesting way of thinking about this core vocabulary is through the tool of a language corpus (a large set of texts that can be analysed for things such as word frequency and common word forms and grammatical features). The Oxford English Corpus, which we consult in our dictionary editing, contains over two billion words with just over a million of these representing lemmas (that is, the base form of word; jumps, jumping, and jumped are all example of the lemma jump). Amazingly only ten of these lemmas account for 25% of all the words in the Oxford English Corpus. These lemmas are: the, be, to, of, and, a, in, that, have, and I. The 100 most common lemmas account for 50% of the corpus; the 1000 most common lemmas account for 75% and so on. As my colleagues at Oxford Dictionaries succinctly put it: English consists of a small number of very common words, a larger number of intermediate ones, and then a long ‘tail’ of much rarer terms. It is these common and intermediate words that are the most important for students’ literacy education.

While new words like 3-D printing, crowdfunding, selfie, and skype have been added – and these additions are important to reflect our changing society – it is the updates to existing entries that form a substantial part of the editing process. For example, in this edition of the Australian Schoolmate Oxford Dictionary and Thesaurus, a new sense of cloud has been added: ‘(in computing) a network of remote servers hosted on the Internet and used to store, manage, and process data in place of local servers or personal computers’. The dictionary also contains a large number of usage boxes that provide guidance and clarification for words that can present difficulties with pronunciation, spelling, grammar, or their use in Australia. These are kept up-to-date to reflect changing attitudes to language, but also contain cautionary information that provides guidance to students about words that may no longer be appropriate to use, or where there is some confusion about the use of a word in particular contexts (e.g. alternate vs alternative). We aim for the Australian Schoolmate Oxford Dictionary and Thesaurus to be an authoritative reference work for students to continue their journey of literacy learning and to discover the richness of English in Australia.

The Australian Schoolmate Oxford Dictionary and Thesaurus has been placed on the shortlist for the Educational Publishing Awards Australia, to be announced in September.

Schoolmate dictionary

Help us find the Australian Children’s Word of the Year!

CWOTY_facebook

Do your students talk Trump or Turnbull, fidget spinners or footy cards? Oxford University Press want to learn more about the way children communicate, and to help us do this we are launching the Children’s Word of the Year free writing competition.

Primary school-aged children are invited to nominate their ‘Word of the Year’ and submit a 500 piece of free writing based on that word. The piece can be creative or factual, funny or serious – it’s up to the student.

To help teachers inspire their students, we have developed a lesson plan that we hope will help generate ideas and discussion. It includes tips on how to write a story that is engaging and original, advice about building characters, and ways to use language to enliven their writing.

The Children’s Word of the Year will be the word that best reflects the lives and interests of Australian children today, whether in the playground or the wider community.

Prize packs of Oxford learning resources will be presented to class and individual winners, and the best entries will be published on the Oxford University Press website.

The competition is part of Oxford’s dedication to improving communications through an understanding of, and a passion for, language around the globe.

Find out more about the competition and download the lesson plan, entry form and writing templates.

We’re looking forward to exploring the language of Australian primary school students and discovering the Children’s Word of the Year!

 

Move over, tennis mums, a new breed of tennis mom has arrived in the updated Oxford English Dictionary

You might remember the term tennis mum being used to describe women who returned to tennis after becoming mothers.

Now, tennis mom and tennis dad refer to parents who actively and enthusiastically support their child’s participation in the sport.

They are among the tennis-related, lifestyle, current affairs and educational terms included in the latest update of the Oxford English Dictionary.

More than 50 new words and 30 new senses related to tennis were added to the dictionary, after consultation with the All England Lawn Tennis and Croquet Club.

They included bagel, tennis slang coined by player Eddie Dibbs in the 1970’s, referring to a score in a set of six games to love due to the similarity of the numeral 0 to the shape of a bagel. Superbrat is also a word which is used in contexts other than tennis, but was famously applied to the tennis player John McEnroe by the British press in response to outbursts on court.

Forced error is used to describe a mistake in play which is attributed to the sill of one’s opponent rather than the player’s own misjudgment, while chip and charge refers to an attacking style of play, in which the player approaches the net behind a sliced shot.

What else is new to the OED?

A new usage of thing was introduced in the dictionary update, used in questions conveying surprise or incredulity, such as ‘how can that be a thing?’ This has been traced back to an early episode of television series The West Wing.

The new sense of woke, meaning ‘alert to racial or social discrimination and injustice’ has also been included. Its use by supporters of the Black Lives Matter movement, and in particular the phrase ‘stay woke’ is thought to have introduced the word to a broader audience, especially on social media.

Old sayings have also been tweaked, with footless (as in, footless drunk, an alternative to the more familiar ‘legless’) and son of a bachelor (a euphemistic alternative to ‘son of a bitch’).

Oxford Dictionaries announced post-truth as its 2016 Word of the Year, and since then, the huge increase in its usage has given the lexicographers enough evidence to add it to the OED.

In the educational sphere, the OED update included MOOC, an acronym for massive open online course, which you might have spotted on your social media feed and wondered about its meaning.

A range of words for wedding veils were added to the dictionary, including a birdcage veil, blusher veil, cathedral veil and fingertip veil.

Another lifestyle addition was the Danish trend and culture reference hygge, defined as ‘a quality of cosiness and comfortable conviviality that engenders a feeling of contentment or well-being’.

Finally, ZYZZYVA, referring to a genus of tropical weevils native to South America and typically found on or near palm trees became the new ‘last word’ in the OED.

You can find all the new new word entries, sub-entries and senses on the OED website.

For more on Australian dictionaries, visit the Australian National Dictionary.

 

 

Australian Word of the Year 2016

Democracy sausage has been named Australian Word of the Year 2016.
he_word_of_the_year_infograpihc_sausageDemocracy sausage: A barbecued sausage served on a slice of bread, bought at a polling booth sausage sizzle on election day.

The Australian National Dictionary Centre, based at The Australian National University, selected democracy sausage because of its increased prominence in Australia in a year of election campaigns.

Democracy sausage was chosen from a shortlist which included census fail, smashed avo, shoey, deplorables and Ausexit.

For more information on the Australian Word of the Year click here.

The 2016 Word of the Year and shortlist are selected by the editorial staff of the Australian National Dictionary Centre, who with Oxford University Press publishes the Australian National Dictionary of words and phrases unique to Australia.

The Australian National Dictionary Centre undertakes research into Australian English in partnership with Oxford University Press, and edits Australian dictionaries for Oxford University Press.

The Word of the Year is based on extensive research as well as public suggestions. Vote for your 2016 Australian Word of the Year:


Oxford Dictionaries’ Word of the Year 2016 is post-truth. For more information read their blog post.

View the previous Words of the Year on the ANDC blog page:

2015 – sharing economy
2014 – shirtfront
2013 – bitcoin
2012 – green-on-blue

he_word_of_the_year_infographic_shortlist

Oxford Dictionaries Word of the Year

woty-1616x468

After much discussion, debate, and research, the Oxford Dictionaries Word of the Year 2016 is post-truth – an adjective defined as ‘relating to or denoting circumstances in which objective facts are less influential in shaping public opinion than appeals to emotion and personal belief’.

Why was this chosen?

The concept of post-truth has been in existence for the past decade, but Oxford Dictionaries has seen a spike in frequency this year in the context of the EU referendum in the United Kingdom and the presidential election in the United States. It has also become associated with a particular noun, in the phrase post-truth politics. 

post-truth_20graph

Post-truth has gone from being a peripheral term to being a mainstay in political commentary, now often being used by major publications without the need for clarification or definition in their headlines.

The term has moved from being relatively new to being widely understood in the course of a year – demonstrating its impact on the national and international consciousness. The concept of post-truth has been simmering for the past decade, but Oxford shows the word spiking in frequency this year in the context of the Brexit referendum in the UK and the presidential election in the US, and becoming associated overwhelmingly with a particular noun, in the phrase post-truth politics.

A brief history of post-truth

The compound word post-truth exemplifies an expansion in the meaning of the prefix post- that has become increasingly prominent in recent years. Rather than simply referring to the time after a specified situation or event – as in post-war or post-match – the prefix  in post-truthhas a meaning more like ‘belonging to a time in which the specified concept has become unimportant or irrelevant’. This nuance seems to have originated in the mid-20th century, in formations such as post-national (1945) and post-racial (1971).

Post-truth seems to have been first used in this meaning in a 1992 essay by the late Serbian-American playwright Steve Tesich in The Nation magazine. Reflecting on the Iran-Contra scandal and the Persian Gulf War, Tesich lamented that ‘we, as a free people, have freely decided that we want to live in some post-truth world’. There is evidence of the phrase ‘post-truth’ being used before Tesich’s article, but apparently with the transparent meaning ‘after the truth was known’, and not with the new implication that truth itself has become irrelevant.

A book, The Post-truth Era, by Ralph Keyes appeared in 2004, and in 2005 American comedian Stephen Colbert popularized an informal word relating to the same concept: truthiness, defined by Oxford Dictionaries as ‘the quality of seeming or being felt to be true, even if not necessarily true’. Post-truth extends that notion from an isolated quality of particular assertions to a general characteristic of our age.

The shortlist

odo_woty_742px_pictographic_nov16_5

Here are the Oxford Dictionaries Word of the Year shortlist choices, and definitions:

adulting, n. [mass noun] informal the practice of behaving in a way characteristic of a responsible adult, especially the accomplishment of mundane but necessary tasks.

alt-right, n. (in the US) an ideological grouping associated with extreme conservative or reactionary viewpoints, characterized by a rejection of mainstream politics and by the use of online media to disseminate deliberately controversial content.

Brexiteer, n. British informal a person who is in favour of the United Kingdom withdrawing from the European Union.

chatbot, n. a computer program designed to simulate conversation with human users, especially over the Internet.

coulrophobia, n. [mass noun] rare extreme or irrational fear of clowns.

glass cliff,  n. used with reference to a situation in which a woman or member of a minority group ascends to a leadership position in challenging circumstances where the risk of failure is high.

hygge, n. [mass noun] a quality of cosiness and comfortable conviviality that engenders a feeling of contentment or well-being (regarded as a defining characteristic of Danish culture):

Latinx, n. (plural Latinxs or same) and adj. a person of Latin American origin or descent (used as a gender-neutral or non-binary alternative to Latino or Latina); relating to people of Latin American origin or descent (used as a gender-neutral or non-binary alternative to Latino or Latina).

woke, adj. (woker, wokest) US informal alert to injustice in society, especially racism.

This article was originally shared on OxfordDictionaries.com on Wednesday 16th November.

[Image source: oxforddictionaries.com]

Spanner crabs, platform 27, and a one-duck duck farm

We had some interesting and entertaining correspondence from readers in response to our articles on Australian idioms in the last issue. In her article, Julia Miller was puzzled about the logic of the idiom mad as a box of spanners, asking ‘how can an inanimate spanner be angry or crazy?’ One reader, C. Roe (Qld), has an ingenious theory: perhaps spanners is an abbreviation of spanner crabs, the edible crustacean Ranina ranina. We haven’t seen a box of spanner crabs, but it’s possible they would be more than a little annoyed about being thus detained. T. Bowden (NSW) is also concerned about crustaceans: ‘Off like a bucket of prawns makes no real sense. I always knew it as off like a bucket of prawns in the sun.’

Some of the expressions sent to us were variants on established Australian English idioms. C. Papps tweeted: ‘My dad used to say he was so unlucky he couldn’t win a kick in a street fight.’ This is one of a number of similar Australian expressions on the theme of bad luck or incompetence, such as couldn’t win a chook raffle, couldn’t train a choko vine over a country dunny, and, used chiefly in AFL contexts, couldn’t get a kick in a stampede. T. Brook left a message on Facebook along the same lines: ‘It was an excellent article in the most recent
Ozwords. My favourite [idiom] was missing, but it came and went so quickly in the 1990s it was easy to miss: He’s so stupid he couldn’t run a one-duck duck farm. I can’t explain the appeal.’

Blind Freddy is familiar to many of us as an allusion to something extremely obvious, as in ‘Blind Freddy could see that the deal was shonky’ and ‘Blind Freddy himself could have picked the winner’. One reader, J. Smith (NSW) had a twist on this: Blind Freddy without his guide dog could see that. The inclusion of the guide dog, perhaps a logical extension of the idiom, was new to us. In Amanda Laugesen’s lead article on idioms, she mentioned the special place the bandicoot has in Australia as an emblem of deprivation or desolation. J. Smith added to our stock of bandicoot expressions: the country was so poor that even the bandicoots had to take cut lunches.

One reader sent us some early anecdotal evidence of the Australian term more arse than class (‘to be very cheeky; to be very lucky’). Our own evidence in the new Australian National Dictionary dates from the title of the 1974 album ‘More Arse Than Class’ by Billy Thorpe and the Aztecs. However D. Aitkin (ACT) remembers the expression being ‘common in (male) squash-playing circles in Canberra in the early 1960s’, in reference to ‘a brilliant shot that was not intended at all’.

There are a number of idioms based on the formula an X short of a Y that mean ‘very foolish’ or ‘mad’. Some of the better-known are a stubby short of a six-pack, a sandwich short of a picnic, and a sausage short of a barbie. T. Hackett (SA) sent us two dogs short of a dingo, and two bob short of a quid, the latter known to him from pub talk in the 1950s. Of course two bob (two shillings), the predecimal equivalent of twenty cents, has form in Australian idioms. Not the full two bob means ‘not in full possession of one’s faculties’ or ‘not the genuine article’. Two-bob is also used to refer to something cheap, inferior, or of little consequence, as in ‘it’s a two-bob hamburger joint masquerading as fine dining’.

Burke (NSW) sent us an expression with a very local application. Some years ago at Central Station, Sydney, a query to a railway worker as to someone’s whereabouts might elicit the response ‘he’s gone to platform 27’. There was no platform 27. Our reader tells us that the last platform was number 26, and that the answer was code for ‘he’s gone to the pub’ (there was a hotel nearby). A current map of Central Station now shows only 25 railway platforms. Has the pub been extended?

Another response to a question was sent in by A. Horsfield (Qld). ‘In the 1940s whenever we asked what’s for tea (now called dinner) Dad would say bread and duck under the table. Took me ages to work that one out.’ Presumably Dad was exploiting two meanings of duck for comic effect. There is some evidence for this saying, the earliest in a letter published in March 1917 in the Don Dorrigo Gazette & Guy Fawkes Advocate. Nancy Keesing also notes it in her book on Australian domestic slang, Lily on the Dustbin, published in 1982. She writes: ‘“What’s for lunch/dinner/tea?” “Stewed roodleums”, “Bread and duck under the table—or duck under the table and bread and pullet”.’ Other Ozworders will have their own family expressions for this. W & S (for wait and see) was my own mother’s invariable reply.

Finally, we enjoyed this story, also from A. Horsfield, about the origin of his family’s catchphrase good thinking Mary, used when ‘someone said something simply obvious or far out. Many years ago a teaching friend was working hard to put on a Nativity play for a school concert … . The actors with limited recall tended to improvise a lot. On the night of the solemn production Mary and Joseph looked for a place for the birth of baby Jesus and found there was no room at the inn. Joseph: “What shall we do?” Mary: “We could use the stable.” To which Joseph replied very thoughtfully: “Good thinking Mary.” We have used this ad nauseam as a point of mild ridicule.’

Julia-RobinsonJulia Robinson is a researcher and editor at the Australian National Dictionary Centre (ANDC). She has contributed to a number of Australian Oxford dictionaries and ANDC publications, and is one of the editorial team who worked on the second edition of The Australian National Dictionary.

ozwords-logoOur biannual newsletter Ozwords contains articles on various aspects of English, especially Australian English, in partnership with the Australian National Dictionary Centre. If you are interested in reading more on Australian English and hearing news from the Australian National Dictionary Centre, why not subscribe?

Find previous volumes of OzWords here.

The Oxford English Dictionary celebrates one hundred years of Roald Dahl.

bfgrdLast week marked the centenary of Roald Dahl’s birth and to celebrate, the Oxford English Dictionary has published a range of revised and newly drafted entries containing references to Roald Dahl’s writing in its latest update.

The words included are recognisably ‘Dahlesque’ and while not all are coined by him, they have magical qualities that instantly evoke the vibrant worlds that have captivated the imaginations of so many.

Dahl was a true wordsmith, a creative man who jumbled up the letters and presented us with words that are fun to say. He offered us a new spin on old words, such as splendiferous, [splendid/marvellous] which was first used more than five hundred years ago to mean resplendent, and revived other words that hadn’t been used for decades, such as scrumdiddlyumptious, [extremely scrumptious; excellent, splendid; (esp. of food) delicious] because sometimes, scrumptious just isn’t enough.

Many children (and parents alike) were delighted when he introduced us to Oompa Loompas in Charlie and the Chocolate Factory, the diminutive and musical workers from Loompaland. Who could forget the much coveted golden ticket, an all access pass into the magical world of Willy Wonka himself. We learnt that we’re all human beans thanks to The BFG, the big friendly giant so named for his unusual friendliness, and found out about that magical time called the witching hour, described by Dahl as the ‘special moment in the middle of the night when every child and every grown-up [is] in a deep deep sleep’ (although it was actually first mentioned in 1762 in a poem by Elizabeth Carter Keene).

That’s the wonderful thing about Dahl, he understood that language shouldn’t be static or limited to our current understanding, rather, that language can be fun and that we should play with it and delight in its possibilities.

Of the inclusions, Dahl’s grandson Luke Kelly (Managing Director of The Roald Dahl Literary Estate) says: “It’s no secret that my grandfather, Roald Dahl, took particular relish in playing with language and making it his own. Of all the many wonderful tributes being paid to him in his centenary year, the inclusion of his words and phrases within the iconic Oxford English Dictionary feels not only one of the most fitting but one that I know would have made him extremely happy and proud.”


The OED is one of the largest and longest-running language research projects in the world. It is an unsurpassed guide to the meaning, history, and pronunciation of over 829,000 words, senses, and compounds – past and present – from across the English-speaking world. As a historical dictionary, the OED is very different from those of current English, in which the focus is on present-day meanings. You’ll still find these in the OED, but you’ll also find the history of individual words, and of the language – traced through over 3.3 million quotations, from classic literature and specialist periodicals to film scripts and cookery books.  For more information about the OED please visit the website.

Words for pie (and why they’re all unappetising)

The humble meat pie is as Aussie as it gets. The iconic fist-sized pastry is light, flaky and golden on the outside, and filled with piping hot minced meat and gravy on the inside – perfect as a frosty winter’s day meal at the footy or a cheap, tasty snack from the servo.

In the 2014 season of The Bachelor Australia, contestant Laurina Fleure precipitated a hashtag frenzy on social media when she bemoaned a date that involved eating a ‘dirty street pie’ from a Sydney pie-cart. Her remark alluded to the pie’s status as food for the working class, and the stereotypical connotations of crudeness and boorishness that come along with it. A pie-eater is a derogatory Australian term used to refer to a small-time or second-rate person, originally of the criminal persuasion:

[The term] arose from the fact that most crims were unwillingly conscripted into the army & at the first opportunity deserted. Having no coupons & identity card & prevented from getting work they managed to live by getting free pies from the army buffet in Hyde Park … so to call a person a pie eater was an assertion that they pretended to have a special status & knowledge when they had neither the qualifications nor the knowledge to justify it. (Ted Hartley in Gary Simes, Dictionary of Australian Underworld Slang, 1993)

It’s no surprise then that slang terms that refer to pies themselves can come across as unrefined. In fact, a number of them are downright nauseating in their association with pests, vermin, and unsavoury animal parts; we have never trusted the dubious contents of a pie. Take maggot bag, for instance. As Kel Richards wrote, ‘to ask the nice lady at the canteen for a “maggot bag and blood, thanks, love” is to ask for a meat pie and tomato sauce’ (Dictionary of Australian Phrase and Fable, 2013). In a similar vein, to ask for a ‘dog’s eye with dead ‘orse’ is to ask for a meat pie with sauce.

Rounding up the animal trifecta is rat coffin, described in a slightly dubious tone by the Sydney Morning Herald as:

A tasteless term for a meat pie that is strangely evocative even though it is completely inaccurate these days. We hope. (Sydney Morning Herald, August 25, 2005)

Interestingly, in their original form in medieval Europe, pies were called ‘coffins’, or ‘coffyns’, simply meaning a box or container. Food historian Janet Clarkson, in her book Pie: A Global History, noted that pie shells were made of thick pastry and were used as cooking vessels for the meat filling. The shell was made of hard, coarse rye flour, and was often several inches thick. Back in a time when refrigerators hadn’t been invented, this sturdy crust had the added benefit of preserving the contents within.

The word ‘pie’ is probably the same word as the archaic term ‘pie’, a name for the Eurasian magpie: the various iingredients of a meat pie being compared to objects randomly collected by a (Eurasian) magpie. It certainly reflects both historical and contemporary meat pie-manufacturing processes, in which fillings are typically minced and derived from multiple animal parts. In medieval times, pies and pasties contained beef, mutton, venison, fowl (or a combination thereof) and in some cases even porpoise meat (Alan Davidson, The Oxford Companion to Food).

While modern-day Australians are unlikely to grind up sea mammals for food, the ‘mixed bag’ approach to meat still applies. According to Food Standards Australia and New Zealand, meat pies are only required to contain 25% ‘meat flesh’, defined as ‘the skeletal muscle of the carcass of any buffalo, camel, cattle, deer, goat, hare, pig, poultry, rabbit or sheep … plus any attached animal rind fat, connective tissue, nerve, blood and blood vessels’. The manufacturer is not required to label the type of meat used in the pie, as long as it meets the criteria above. If that’s not enough to make you toy with the idea of becoming a vegetarian, tongue roots, liver, spleen and tripe are also permissible parts to include in a pie (as long as these parts are declared on the label).

With the pie manufacturing process the way it is, it’s no wonder that the Australian slang terms for meat pie are all pretty unpalatable. Just as Aussies have put our own culinary stamp on the dish, we’ve done the same in a linguistic sense too. Maggot bag, dog’s eye and rat coffin, in true Aussie style, are terms that are sardonic, irreverent and doused with a dollop of saucy humour.

Alicia Cheah is a Primary Publisher. Once, in a feeble attempt to increase her vitamin A, iron and selenium intake, she cooked a massive batch of fried chicken livers, sautéed lamb liver and crumbed lamb kidneys. It could only be described as an offal affair.

9780195550269This article was inspired by entries from the second edition of the Australian National Dictionary. This dictionary is the only comprehensive, historically-based record of the words and meanings that make up Australian English. It is a unique lexical map of Australian history and culture.

The dictionary was produced at the Australian National Dictionary Centre at the Australian National University. The Centre, established in 1988, is a joint venture of theAustralian National University and Oxford University Press Australia and New Zealand.

Chief Editor: Dr Bruce Moore is a former Director of the Australian National Dictionary Centre (1994–2011). He has edited a number of OUP dictionaries, including the Australian Oxford Dictionary.
Managing Editor: Dr Amanda Laugesen
Editors: Mark Gwynn, Julia Robinson

[Image source: Shutterstock ID 3090849]

Upcoming events for the Australian National Dictionary Second Edition

To celebrate the publication of the second edition of the Australian National Dictionary, there will be events in Sydney and Melbourne this September.

AND2e

Starting on Thursday September 8 at 6 pm Abbey’s Bookshop in Sydney will be hosting an event with AND 2e editors Bruce Moore (former director of the Australian National Dictionary Centre) and Amanda Laugesen (current director), along with Abbey’s bookseller Lindy West as moderator and Kel Richards (broadcaster and author of The Story of Australian English) as guest speaker.

This is a free event but you will need to RSVP to attend. Follow the link to RSVP and for more information.

On Tuesday September 13 at 6.30 pm Readings Hawthorn in Melbourne will be hosting Bruce Moore and Amanda Laugesen for a free panel discussion moderated by cryptic crossword maestro David Astle.

Please follow the link to RSVP.

 

We hope to see you there!

WotM signature